Linda Broeder has written several reports on translation, translation studies and literature. In addition, she also has experience in developing teaching methods on these topics. She writes both in Dutch and English.
Publications
Literary translation reports for the ELV
Expertisecentrum Literair Vertalen (Dutch Centre of Expertise for Literary Translation) - 2015/2016
Internal reports on the current state of affairs regarding literary translations in and from Dutch: in what ways has the field of literary translation developed since the foundation of the ELV and what will happen in the (near) future? Language combinations:
- English-Dutch
- Japanese-Dutch
- Dutch-Chinese
- Dutch-Japanese
- Dutch-Swedish
Naar een definitieve elektronische leeromgeving voor het ELV (Developing a professional electronic learning environment for the ELV)
Expertisecentrum Literair Vertalen (Dutch Centre of Expertise for Literary Translation) - September 2013
Advisory report on the future use of an electronic learning environment by the ELV, particularly for organizing translation courses.
Maatschappijkennis en vertalen (Social knowledge and translation)
LOI - December 2012
Teaching material for the bachelor's program Translator English, course Social knowledge and translation.
Subjects:
- Translation strategies
- Translating realia
Literary Translation
LOI - March 2010
Teaching material for the bachelor's program Translator English, course Literary Translation.
Subjects:
- Translating style
- Translating realia
- Translating children's literature and Young Adult fiction